formatage des articles :
Marges :
Corps de l’article : 2,5 cm partout
Citations détachées du texte : 1,5 cm à droite et à gauche
Espacements :
Après le titre : 18 pts
Entre le nom de l’auteur-e et l’institution : 12 pts
Entre l’institution et le corps du texte : 24 pts
Corps du texte : interligne simple (12 pts)
Avant chaque nouveau paragraphe : interligne double (24 pts)
Avant et après les citations détachées : 12 pts
Saisie du texte :
Police de caractères : Times New Roman justifié
Titre de l’article :
MAJUSCULES, GRAS, 14PTS, CENTRÉ
Auteur de l’article :
Prénom NOM, 12 pts, alignement à droite
Institution :
Institution, alignement à droite, LABORATOIRE, 12 pts, italiques
Sous-titres :
Minuscules, gras, 12 pts justifié
Corps de l’article : 12 pts
Citations détachées du texte : 10 pts
Notes de bas de page : 10 pts
Alinéa :
Chaque nouveau paragraphe commence par un alinéa de 1,25 cm
Les citations détachées du texte ne comportent pas d’alinéa (cf. exemple plus bas)
Critères de rédaction, ponctuation, abréviations et références bibliographiques :
Citations :
Les citations de moins de trois lignes sont données dans le texte, entre guillemets, en caractères romains (pas d’italique).
Ex :
Pero « no se entra a la literatura por la puerta del género ni por la puerta de la ideología », dice también Angélica, « porque de otro modo lo que sale es un panfleto y no un poema, un drama, un cuento o una novela » (gorodischer, 1998 : 46).
Les citations de plus de trois lignes sont détachées, avec des marges de 1,5 cm à droite et à gauche, sans guillemets.
Ex :
Estas declaraciones se explican por la posición general del seudo-manual que viene sintetizada en un pasaje de Hilda Rais, firmado « Pepita Lachoff » y titulado « No comáis vidrio » :
[…] he de advertir que a las feministas no nos gustan los manuales. No nos gusta nada que pretenda abarcar todo el saber y ser acatado. No confiamos en lo que se presenta como único, uno, unidad inapelable ni en la ilusión de completud, como menos aún en la complementaridad de los opuestos. (gorodischer, 1998 : 75)
Pero eso no es todo: en el mismo año en que aparece este manual, Angélica Gorodischer publica una antología de escritos femeninos, bajo el título de Esas malditas mujeres, que no es precisamente una « anti-antología », pero que sí empieza por un « anti-prólogo ».
Références bibliographiques :
Les références bibliographiques sont données dans le corps du texte et non en note, ce qui évite la longue liste de « op. cit. » et « Ibid. » en bas de page. Pour cela, chaque fois qu’il sera nécessaire, on indiquera le nom de l’auteur d’où provient la référence, entre parenthèses et en majuscule, suivi de la date de l’ouvrage auquel on fait référence et de la page, si nécessaire. Les termes seront séparés par virgule, entre le nom et l’ouvrage, par deux points, pour indiquer la page. Il n’est pas nécessaire d’écrire « p. » devant le numéro de page.
Ex :
« Para escribir novelas, una mujer debe tener dinero y un cuarto propio » (Woolf, 2004 : 4).
Lorsqu’on se réfère à plusieurs ouvrages d’un même auteur, publiés la même année, on les identifiera par des lettres, immédiatement collées à la date.
Ex :
Virginia Woolf disait également :
L’art de création demande pour s’accomplir qu’ait lieu dans l’esprit une certaine collaboration entre la femme et l’homme. […] L’esprit tout entier doit s’ouvrir largement et nous devons avoir l’impression que l’écrivain communique son expérience avec une plénitude entière. (woolf, 1992a : 156-157)
Bibliographie en fin d’article :
Elle sera précédée d’un saut de page.
Style :
Interligne simple (12 pts) avec indentation de la deuxième ligne à 1,5 cm
Lorsqu’on mentionne plusieurs ouvrages d’un même auteur, le nom de celui-ci est donné une seule fois, les titres suivants étant précédés d’un tiret long.
Contenu :
On mentionne NOM et prénom (complet de préférence), date de publication entre parenthèses (première édition le cas échéant), titre de l’ouvrage, lieu de publication, maison d’édition et collection (le cas échéant), pages (dans le cas des articles).
Les titres d’articles, récits courts, poèmes s’écrivent entre guillemets (pas d’italiques) et vont suivis de « in » s’ils font partie d’une anthologie ou d’un ouvrage collectif (recueil d’articles, par ex.) ; on ne précise pas « in » s’il s’agit d’un périodique.
Les titres de films s’écrivent en italiques, comme les ouvrages écrits.
Ex :
Amícola, José (2000), Camp y posvanguardia. Manifestaciones culturales de un siglo fenecido, Buenos Aires, Paidós.
— (2003), La batalla de los géneros. Novela gótica versus novela de educación, Rosario, Beatriz Viterbo Editora.
André, Jacques (sous la direction de) (2005), Les sexes indifférents, Paris, P.U.F., coll. « Petite Bibliothèque de Psychanalyse ».
Arevalo, Pepe (1994), « Los ángeles caídos », Punto Final, no 329, 13 de noviembre.
Balderston, Daniel (ed.) (2000), Sexualidad y nación, Pittsburg, Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, Universidad de Pittsburg.
Balderston, Daniel & Quiroga, José (2005), Sexualidades en disputa. Homosexualidades, literatura y medios de communicación en América latina, Buenos Aires, Libros del Rojas.
Balmacedo, Fernando (2003), « A José Donoso, ser homosexual le distorsionó la vida », El Mercurio, Santiago, 23 de mayo.
Disponible sur http://diario.elmercurio.com/rep.asp?id=333658&rep=298
Barthes, Roland (1970), « Masculin, Féminin, Neutre », in Mélanges offerts à Claude Lévi-Strauss, Paris, Mouton.
Abréviations :
Cf. (et non « voir » ou « ver »), caractères romains
éd. pour « éditeur » et « éditeurs »
p. pour « page » et « pages »
Notes de bas de page :
Elles sont réservées à des explications complémentaires. Lorsqu’elles comportent des références, celles-ci sont données comme dans le corps du texte (auteur, date : page).
Ex :
1. En su seminario del 14 de julio de 1972, « L’Étourdit », Lacan introduce la noción de « pousse-à-la-femme » (lacan, 2001; Freud, 1993).
2. La traducción de la frase pertenece a Jorge Luis Borges (borges, 2000).
Ponctuation :
D’une manière générale, on respecte les normes de la langue du texte.
Pour des guillemets entre guillemets on utilise le format anglais (“ ”) à l’intérieur du format français (« ») ou le format simple (‘ ‘) à l’intérieur du format double (“ ”).
Les citations tronquées sont indiquées par […] avant ou au milieu du texte.
